“聲場”和“音質(zhì)”,是我們經(jīng)常聽到、甚至經(jīng)常會掛在嘴邊的兩個音響術(shù)語。然而,盡管我們每天都在和“聲場”、“音質(zhì)”打交道,然而對于這兩個詞的具體含義,我們又是否準(zhǔn)確地弄清楚了呢?
在這里,我們就和大家簡單地介紹“聲場”和“音質(zhì)”這兩個術(shù)語的具體定義,從而讓我們能夠更清晰地了解和它們相關(guān)的一系列聲學(xué)概念的準(zhǔn)確含義。
Sound Field & Sound Stage,兩個“聲場”大不同。
在西方的音響術(shù)語中,有兩個涇渭分明的詞匯,在漢語中都習(xí)慣被翻譯為“聲場”,其一是Sound Field,其二則是Sound Stage。
在了解何謂“Sound
Field”之前,我們首先溫習(xí)一下物理上對于“場(Field)”這個概念的定義。在物理上,場(Field)可以理解為“場源物的某種物理作用所存在(或者說,所能作用到)的空間范圍”;例如磁場(Magnet
Field),我們就可以理解為是場源物,也就是磁體的磁性所能夠作用到的空間范圍。
我們知道,聲音在物理上其實可以理解為一種機(jī)械能;因而,對于某個發(fā)聲物體、也就是聲源,其聲能所能夠作用到的空間范圍(直觀來說,就是這個聲源所發(fā)出的聲波能夠輻射到的區(qū)域),我們也可以定義為是其聲能所造成的“場”——而這,就是“Sound
Field”的定義:當(dāng)聲源以聲波形式向周圍的媒質(zhì)形成能量(聲能)傳遞時,聲波(聲能)在媒質(zhì)中所能傳遞(作用)到的區(qū)域。
如果說,Sound Field是一個客觀的“物理概念”的話,那么Sound
Stage則是一個描述主觀感受的“感官概念”。通過我們的眼睛,我們能夠“看到”一個很完整的景象,包括眼前的所有事物以及這些事物各自的準(zhǔn)確位置,而我們一般都會把這個“看到”的景象稱之為“畫面”;而另一方面,盡管通過聽覺去對空間和方位進(jìn)行認(rèn)知,貌似比不上視覺般直觀,然而事實上通過耳朵,我們其實也能夠“聽到”一個大小明確、不同的物體各自位置分明的“畫面”,而且這個“聽覺畫面”往往會比“視覺畫面”更加立體、全面——為了更加準(zhǔn)確地對這個“聽覺畫面”進(jìn)行表達(dá),外國音響界就把這個概念通稱為"Sound
Stage",中文直譯“聲音場景”
通過上述的介紹,我們可以發(fā)現(xiàn):盡管Sound Field和Sound
Stage這兩個概念在漢語中都可以簡稱為“聲場”,然而其含義其實差之千里:一個說的是客觀的物理概念,一個說的是主觀的聽覺感受;一個要評價的是聲源所發(fā)出的聲波能夠在空間中傳播到多大的區(qū)域,一個要表達(dá)的則是我們聽到的“聲音”有著怎樣的一副“畫面”。
對于這兩個“聲場”,為了能夠更加準(zhǔn)確地表達(dá)出其各自的具體含義,我們有必要對他們的“名字”重新進(jìn)行區(qū)分。按筆者的個人理解,從嚴(yán)格意義上來講,由Sound
Field來使用“聲場”作為中文名字貌似更加準(zhǔn)確,而Sound
Stage則可以更名為“音場”——按照語文上對“聲”、“音”這兩個字的解釋,“聲”的意思是“物體振動時所產(chǎn)生的能引起聽覺的波”,也就是對聲波這種客觀物理現(xiàn)象的描述,而“音”則是“人通過聽覺對聲波所產(chǎn)生的感受”,描述的是人對聲所形成的主觀聽覺;因此,讓“客觀”的Sound
Field使用字面上同樣帶“客觀”色彩的“聲場”、讓“主觀”的Sound
Stage使用字面上同樣帶“主觀”色彩的“音場”,應(yīng)該是最為準(zhǔn)確、貼切的翻譯。
在我們?nèi)粘_M(jìn)行汽車音響器材試聽以及系統(tǒng)調(diào)試時,經(jīng)常會提及到諸如“這個聲場的寬度如何”、“這個聲場內(nèi)應(yīng)該出現(xiàn)什么樂器”等講法,在這里我們應(yīng)該明確了解到:此處所謂的“聲場”,表達(dá)的其實是我們所聽到的“聽覺畫面”,也就是“Sound
Stage”;因此,為了避免和“Sound Field”的概念有所混淆,筆者建議大家下次再談及到這類話題時,可改為使用“音場”這一個詞語。